martes, 23 de septiembre de 2008

MELODÍAS DE OTOÑO

"Un golpecito en el cristal, como si hubiesen tirado algo; luego un caer ligero y amplio, como de granos de arena lanzados desde una ventana de arriba, y por fin, ese caer que se extiende, toma reglas, adopta un ritmo y se hace fluido, sonoro, musical, incontable, universal: llueve." [Por la Parte de Swann, Marcel Proust.]


El sonido de la lluvia cayendo sobre el coche mientras uno está sentado dentro, en silencio, es uno de los más evocadores que se me ocurre.

Al abandonar la estación comenzó a chispear a goterones, con esa irritante parsimonia de las primeras tormentas del otoño. Aceleré ligeramente el paso para llegar rápido al coche, resignándome a recibir unas cuantas gotas en la camiseta. Con el agua los colores claros se vuelven oscuros. Ya me dirás tú a cuento de qué. Me metí en el coche, soltando la mochila sobre el asiento del acompañante; asiento que ahora (sin ti) me despertaba una punzante nostalgia.

La lluvia empezó a impactar con elegancia sobre el techo del coche y me sentí directamente inmerso en una novela de Salinger. O de Roth. O incluso de Faulkner. Madrid se volvió Nueva York y mi mente comenzó a divagar, alentada por la resonancia de las gotas sobre el capó.

Joss Stone.- Right to be Wrong


Me imaginé una escena, un flash de irrealidad en cinemascope. Me imaginé vestido de traje, bajando por la Avenida Madison. Me imaginé recogiéndote en Tommy’s, esa cafetería que tanto te gusta. Mi reunión ha ido bien y tarareo sin piedad Ryan Adams. Tú has salido temprano de la editorial y estás de buen humor. Cuando me ves doblar la esquina me sonríes a través del cristal. Te veo tras los caracteres granates, entre la o y la eme, mientras apuras los últimos sorbitos de tu chocolate.

Cosas así.

2 comentarios:

CANALLA dijo...

salinger, ryan adams, falukner, jajajaajj. a mi con eso ya me has ganao.

Q clase de traducción del título de proust has exo? (por la parte de swann?)


molaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Anónimo dijo...

Cuando leo lluvia y coche en el mismo párrafo no puedo evitar pensar en lo incómodo que sería cambiar una rueda en esas condiciones. Curioso

;)

Un B